Paulus Orosius: Historiae Adversus Paganos

Paulus Orosius: Historiae Adversus Paganos – Rosenkilde and Bagger – MS Add. 47967 – British Library (London, Vereinigtes Königreich)

Winchester (Vereinigtes Königreich) — 870–930

Eine Übersetzung mit Wirkmacht: Die lateinische Universalgeschichte des Orosius auf Englisch als Goldstandard fĂŒr nachfolgende angelsĂ€chsische Chroniken

  1. Paulus Orosius (ca. 375-ca. 420) war ein römischer Priester, Historiker und Theologe

  2. Diese Übersetzung hat wahrscheinlich König Alfred der Große (848/9-899) in Auftrag gegeben

  3. Faszinierende Notizen und Skizzen wurden der Handschrift wĂ€hrend des 11. Jahrhunderts hinzugefĂŒgt

Paulus Orosius: Historiae Adversus Paganos

  1. Beschreibung
  2. Faksimile-Editionen (1)
Beschreibung
Paulus Orosius: Historiae Adversus Paganos

Paulus Orosius war ein bedeutender römischer Priester, Historiker und Theologe, der um 416/7 ein Werk der Universalgeschichte schrieb, das einen großen Einfluss auf mittelalterliche Historiker und Chronisten haben sollte. Die erste englische Übersetzung des Textes erfolgte wahrscheinlich im spĂ€ten 9. Jahrhundert wĂ€hrend der Herrschaft König Alfreds des Großen oder kurz danach und fĂŒhrte zur Entstehung des sogenannten Old English Orosius. Diese Handschrift hatte einen tiefgreifenden Einfluss auf nachfolgende historische Werke aus dem mittelalterlichen England. Es ist seit Jahrhunderten der begehrte Besitz verschiedener Bibliophiler und Gegenstand wissenschaftlicher Studien.

Old English Orosius

Obwohl weniger bekannt als sein Lehrer, der heilige Augustinus von Hippo (354-430), war der römische Priester und Historiker Paulus Orosius (ca. 375 - ca. 420) ebenfalls ein sehr wichtiger Theologe und Gelehrter der frĂŒhen christlichen Kirche. UrsprĂŒnglich aus dem heutigen Portugal stammend, reiste Orosius durch die mediterrane Welt bis nach Alexandria und Jerusalem und diese Reisen hatten einen großen Einfluss auf sein Leben und Werk. Sein wichtigstes Werk waren die Historiarum Adversum Paganos Libri VII, die Sieben BĂŒcher der Geschichte gegen die Heiden, das zwischen 416 und 417 entstand und zu einem der einflussreichsten Geschichtswerke des Mittelalters werden sollte. Um die Wende zum 10. Jahrhundert wurde das Werk in eine einzige Handschrift, den sogenannten Old English Orosius, im westsĂ€chsischen Dialekt ĂŒbersetzt. Abgesehen davon, dass es sich um die erste Übersetzung des Werkes ins Englische handelt, hat der anonyme Schreiber auch ĂŒberflĂŒssige Details gestrichen und dafĂŒr ErklĂ€rungen, dramatische Reden und detaillierte Informationen ĂŒber die Geografie der germanischen Welt hinzugefĂŒgt.

Verbindung zu Alfred dem Großen

Der Schrift nach zu urteilen, entstand das Manuskript wahrscheinlich im Skriptorium von Winchester und wurde möglicherweise von demselben Schreiber geschaffen, der auch fĂŒr Teile der Parker-Chronik verantwortlich ist. Die Übersetzung wurde einst fĂ€lschlicherweise König Alfred dem Großen (848/9-899) zugeschrieben, aber man geht heute davon aus, dass das Werk entweder in den letzten Jahren seiner Herrschaft oder in den unmittelbar darauffolgenden Jahrzehnten, also etwa zwischen 892 und 925, entstanden sein könnte. FĂŒnf der sechs BĂŒcher sind mit zoomorphen Initialen versehen, und vor dem sechsten Buch ist Platz fĂŒr eine weitere ausgespart. Dies ist ein seltenes Beispiel eines englischen Manuskripts, in dem das Pergament so angeordnet wurde, dass die Haar- und Fleischseiten einander zugewandt sind. So war es zwar auch in kontinentalen Manuskripten jener Zeit ĂŒblich, was jedoch im Gegensatz zur ĂŒblichen frĂŒhen insularen Praxis steht, jedes StĂŒck Pergament mit der Haarseite nach außen einzufĂŒgen. Auf dem ersten, anfangs leeren Folio finden sich musikalische Notationen, Zeichnungen der vier Evangelisten und ihrer Symbole, Runen, lateinische Buchstaben und Phrasen, die von einer Hand des 11. Jahrhunderts hinzugefĂŒgt wurden.
BerĂŒhmte Besitzer
Trotz des Einflusses, den der *Old English Orosius
auf andere angelsĂ€chsische Geschichten und Chroniken hatte, bleibt sein Schicksal vor dem 17. Jahrhundert unbekannt, aber wĂ€hrend dieser Zeit wurden dem Codex zwei Fragmente einer Exchequer-Rolle hinzugefĂŒgt, die Zahlungen fĂŒr den 19. und 20. April 1347 festhĂ€lt. Das Manuskript tauchte spĂ€ter angeblich zuerst in der Bibliothek des Mathematikers, Astrologen und Antiquars John Dee (1527-1609) auf. Eine Eintragung deutet darauf hin, dass es dann im Besitz einer gewissen Joan Davysun war, bevor es im Jahr 1678 in den Besitz von John Maitland (1616-82), des Herzogs von Lauderdale, ĂŒberging. Es wurde von der zweiten Frau des Herzogs, Elizabeth Murray (1626-98), GrĂ€fin von Dysart, Herzogin von Lauderdale und eine der einflussreichsten politischen Persönlichkeiten ihrer Zeit, geerbt; ein Erbvorgang, der fĂŒr eine Frau in der damaligen Zeit ungewöhnlich war. Sie vermachte die Handschrift ihrem Sohn Lionel Tollemache, 3. Earl of Dysart (1649-1727), und das Manuskript blieb zwei Jahrhunderte lang in Helmingham Hall im Besitz der Familie Tollemache, bevor es schließlich 1953 vom Britischen Museum fĂŒr 10.000 ÂŁ erworben wurde.

Kodikologie

Alternativ-Titel
Old English Orosius
The Tollemache Orosius
Helmingham Hall 46
Historum Adversum Paganos
Lauderdale Orosius
Tollemache Manuscript
Umfang / Format
174 Seiten / 29,5 × 20,5 cm
Datum
870–930
Stil
Sprache
Schrift
Insulare Minuskel
Buchschmuck
FĂŒnf zoomorphe Zierinitialen; Zwei Zeichnungen des knienden Evangelisten MatthĂ€us mit den drei anderen Evangelistensymbolen
Inhalt
Paulus Orosius "Historiae adversum Paganos" von ca. 410–420 in altenglischer Übersetzung
Vorbesitzer
John Dee
John Maitland, Duke of Lauderdale
Elizabeth Murray
Lionel Tollemache
John Tollemache

VerfĂŒgbare Faksimile-Editionen:
Paulus Orosius: Historiae Adversus Paganos – Rosenkilde and Bagger – MS Add. 47967 – British Library (London, Vereinigtes Königreich)
Rosenkilde and Bagger – Kopenhagen, 1953
Faksimile-Editionen

#1 The Tollemache Orosius

Rosenkilde and Bagger – Kopenhagen, 1953

Details zur Faksimile-Edition:

Verlag: Rosenkilde and Bagger – Kopenhagen, 1953
Kommentar: 1 Band von Alastair Campbell
Sprache: Englisch
Faksimile: 1 Band Detailnahe Reproduktion des gesamten Originaldokuments (Umfang, Format, Farbigkeit). Der Einband entspricht möglicherweise nicht dem ursprĂŒnglichen oder aktuellen Dokumenteneinband.
Ausgabe bei uns verfĂŒgbar!
Preis Kategorie: €€
(1.000€ - 3.000€)
Das könnte Sie auch interessieren:
Vespasian-Psalter – Rosenkilde and Bagger – Cotton MS Vespasian A I – British Library (London, Vereinigtes Königreich)
Vespasian-Psalter
Wohl Canterbury (Vereinigtes Königreich) – 725–750

Mit frĂŒhen Glossen des 9. Jahrhunderts in englischer Sprache: Ein farbenfroher Psalter mit historisierten Initialen aus dem Besitz des Bibliophilen Sir Robert Cotton

Erfahren Sie mehr
Saint Petersburg Bede – Rosenkilde and Bagger – Lat. Q.v.I.18 – National Library of Russia (St. Petersburg, Russland)
Saint Petersburg Bede
Kloster Monkwearmouth-Jarrow or York (Vereinigtes Königreich) – 735–750

Die Ă€lteste historisierte Initiale in der Geschichte der Buchmalerei Europas: Erhalten in der „Kirchengeschichte des englischen Volkes“ des hochgebildeten Beda Venerabilis

Erfahren Sie mehr
Lesenswerte Blog-Artikel
Filterauswahl
Verlag