Breviari d'Amor

Breviari d'Amor – Vicent Garcia Editores – Res. 203 – Biblioteca Nacional de España (Madrid, Spanien)

Valencia (Spanien) — 15. Jahrhundert

Ein poetisches Denkmal für die Liebe: Das berühmte Meisterwerk vom Mönch und Dichter Matfre Ermengaud mit mehr als 150 berührenden Grisaille-Miniaturen des 15. Jahrhunderts

  1. Das unvergleichliche Meisterwerk des Geistlichen Matfre Ermengaud (gest. 1322) ist der Höhepunkt der okzitanischen Literatur des 12. und 13. Jahrhunderts

  2. 34.500 Verse in achtsilbigen Reimpaaren formulieren die christliche Liebe Gottes

  3. Die Arbeit wird hier in einer reich illumierten spanischen Handschrift aus dem 15. Jahrhundert präsentiert

Breviari d'Amor

Ausgabe bei uns verfügbar
Preiskategorie: €€
(1.000€ - 3.000€)
  1. Beschreibung
  2. Detailbild
  3. Einzelseite
  4. Faksimile-Editionen (1)
Beschreibung
Breviari d'Amor

Matfre Ermengaud, über dessen Leben Historiker bis heute kaum Informationen besitzen, lebte im 13. Jahrhundert als Mönch des Franziskanerordens. Der außergewöhnlich begabte und gebildete Mönch verfasste wahrscheinlich im Zeitraum von 1288 bis 1320 ein einzigartiges Manuskript, das christliche Theologie und historische Rechtslehre mit der Poesie mittelalterlicher Troubadourlyrik vereint. Das unvergleichliche Meisterwerk des Gelehrten trägt den Titel „Breviari d´Amour“ und gilt heute als ein absoluter Höhepunkt der okzitanischen Literatur des 12. und 13. Jahrhunderts. Hier liegt uns eine spanische Übersetzung des großen Klassikers der Literatur vor.

Breviari d´Amour – Matfre Ermengaud

Als Troubadouren bezeichnet man Dichter, Komponisten und Sänger der höfischen mittelalterlichen Poesie und des Gesanges. Die Troubadourdichtung erfreute sich im 12. und 13. Jahrhundert besonders im südlichen Frankreich großer Beliebtheit. Ein außergewöhnlich begabter Vertreter dieser Kunstform war der Franziskanermönch Matfre Ermengaud. Er verfasste ungefähr im Zeitraum von 1288 bis 1320 eine einflussreiche Schrift, die die Literaturgattung der Troubadourlyrik auf unvergleichliche Weise zitierte und neu interpretierte. Sein sogenanntes „Breviari d´Amour“, was man übersetzt als „Stundenbuch der Liebe“ bezeichnen kann, gilt heute als eines der wichtigsten Werke der okzitanischen Dichtkunst. Das Meisterwerk liegt uns hier in einer spanischen Übersetzung aus dem 15. Jahrhundert vor. Es ist illustriert mit atemberaubenden Miniaturen, die teilweise koloriert und mit kostbaren Blattgoldelementen verziert sind.

Der Gelehrte Matfre Ermengaud

Über das Leben des Matfre Ermengaud konnten Forscher bis heute nur sehr wenige Informationen sichern. Er kam etwa in der Mitte des 13. Jahrhunderts im südfranzösischen Ort Béziers zur Welt. Sein Leben widmete er der Rechtslehre und der Dichtkunst. Er legte besonders hohen Wert auf eine umfassende Bildung und war ein wahrer Rechtsexperte des Mittelalters. Er erwarb sogar einen Abschluss in den Rechtswissenschaften, welcher heute in etwa mit einem Masterabschluss im Fach Jura gleichzusetzen ist. Wann genau er in den Orden der Franziskanermönche eintrat, ist nicht bekannt. Möglicherweise begann er bereits mit der Arbeit an seinem „Breviari d´Amour“, bevor er sich zu einem Leben als Mönch entschied. Was dem Manuskript Ermengauds einen einzigartigen Status in der Geschichte der Literatur verleiht, ist die Tatsache, dass sein Text theologische Tradition mit der Lehre des Rechts verbindet. Es gibt keine weitere mittelalterliche Handschrift, die mit dem Werk des Matfre Ermengaud vergleichbar ist.

Literarisches Kulturgut

Das „Breviari d´Amour“ enthält in etwa 34.500 Verse und ist in achtsilbigen Reimpaaren verfasst. Es ist ein umfangreicher, vielseitiger und didaktischer Text, der mit einer Enzyklopädie gleichzusetzen ist. Die christliche Liebe zu Gott wurde hier in der Art und Weise der Liebesdichtung formuliert, wie sie von den Troubadourlyrikern vorgetragen wurde. Dabei zitierte Ermengaud literarische Vorbilder verschiedenster geschichtlicher Epochen. Zitate klassischer Troubadoure wie Aimeric de Peguilhan, Bernart de Ventadorn und Peire Vidal finden sich in seinem Manuskript besonders häufig. Ebenso vertreten sind Zitate aus einigen von Ermengauds früheren Schriften und auch aus Texten seines Bruders Piere. Daran wird deutlich, wie außergewöhnlich belesen und gebildet der Franziskanermönch war. Die spanische Ausgabe des literarischen Meisterwerkes wurde von Guillem de Copons angefertigt, welcher sich in seiner Übersetzung strikt an die Originalvorlage hielt.

Ein einmaliges Buchkunstwerk

Das Werk wurde in mehrere Teile strukturiert. Es beginnt mit einem theologischen Abschnitt, der übersetzt den Titel „Studien zu Gott und der Erschaffung der Welt“ trägt. Dieser Abschnitt behandelt die göttliche Dreieinigkeit, Engel, Dämonen, die Zeichen des Tierkreises und die zu jener Zeit bekannten Sterne und Planeten. Darauf folgt ein Abschnitt mit dem Titel „Studien zur Natur und dem Naturgesetz“, in welchem die richtigen Modi der Gottesverehrung diskutiert werden, die Versuchungen der Welt besprochen werden und die Süden genannt werden, die gute Christen um jeden Preis vermeiden sollten. Im letzten Abschnitt, „Die Liebe zu Gott“, wird das Glaubensbekenntnis zusammengefasst und einige Heiligenlegenden werden geschildert. Sagenhafte Miniaturen in verschiedenen Größen, welche meist skizzenhaft vorliegen, teils jedoch mit bunten Farben und schimmernden Goldelementen ausgestattet wurden, illustrieren das umfassende Werk und verdeutlichen die Schilderungen Ermengauds.

Kodikologie

Alternativ-Titel
Liebes-Brevier
Love Breviary
Umfang / Format
320 Seiten / 40,0 × 28,0 cm
Herkunft
Spanien
Datum
15. Jahrhundert
Stil
Buchschmuck
Mehr als 150 Miniaturen in verschiedenen Größen in Grisaille, teils jedoch mit bunten Farben und schimmernden Goldelementen
Inhalt
Enzyklopädisches Werk in Versform mit einem besonderen Augenmerk auf der Liebe zu Gott
Künstler / Schule
Vorbesitzer
Bibliothek des Grafs und Herzogs von Olivares
Biblioteca Real
Gaspar Galcerán, Graf von Guimerá

Verfügbare Faksimile-Editionen:
Breviari d'Amor – Vicent Garcia Editores – Res. 203 – Biblioteca Nacional de España (Madrid, Spanien)
Vicent Garcia Editores – Valencia, 1980
Limitierung: 3000 Exemplare
Detailbild

Breviari d'Amor

Personifizierte Darstellung des Februars

Im Text heißt es, dass der Februar ein sehr bedrückender und regnerischer Monat ist. Deshalb wird er von einem alten Mann mit Mantel und Kapuze dargestellt, der seine Füße am Feuer wärmt, dem einzigen farbigen Element dieser Miniatur. Weiter heißt es, dass der Februar der kürzeste Monat des Jahres ist und daher gelegentlich um einen zusätzlichen Tag verlängert wird, um die zeitliche Verschiebung mit einem Schaltjahr auszugleichen. Abschließend stellt der Text fest, dass in diesem Monat ein „Hüttenkoller“ droht, weil der Tag zehn Stunden und die Nacht vierzehn Stunden hat.

Breviari d'Amor – Vicent Garcia Editores – Res. 203 – Biblioteca Nacional de España (Madrid, Spanien)
Einzelseite

Breviari d'Amor

Baum der Liebe

Die Liebe, ihre Formen, die Tugenden, die sie erfordert, und die Wurzeln, die sie nähren und erhalten, werden durch den sogenannten Baum der Liebe dargestellt. Die Natur, die von Gott zur Lenkung der Lebewesen geschaffen wurde, ist zwischen dem Naturrecht auf der linken Seite und dem Recht der Völker auf der rechten Seite aufgeteilt. Die Figuren, die den Baum mit Äxten fällen, stehen für Stolz und andere Sünden, die der Liebe zuwiderlaufen.

Die große Dame, die vom Heiligen Geist gekrönt wird, verkörpert die vier Formen der Liebe. Die Liebe zu Gott und zum Nächsten ist die höchste Form der Liebe und steht als solche auf ihrer Krone. Die Liebe zu den eigenen Kindern ist die wärmste Form der Liebe, und deshalb liegt sie ihr am Herzen. Danach kommt die romantische Liebe, die oft von Lust getrieben ist, und zu ihren Füßen schließlich die Liebe zu den zeitlichen Gütern.

Breviari d'Amor – Vicent Garcia Editores – Res. 203 – Biblioteca Nacional de España (Madrid, Spanien)
Faksimile-Editionen

#1 Breviari d'Amor

Vicent Garcia Editores – Valencia, 1980

Details zur Faksimile-Edition:

Verlag: Vicent Garcia Editores – Valencia, 1980
Limitierung: 3000 Exemplare
Einband: Geprägtes Leder über Holzdeckeln. Schuber mit Faksimile und Kommentar.
Kommentar: 1 Band (490 Seiten) von Antoni Ferrundo Francés
Sprachen: Spanisch, Valencian
Faksimile: 3 Bände Detailnahe Reproduktion des gesamten Originaldokuments (Umfang, Format, Farbigkeit). Der Einband entspricht möglicherweise nicht dem ursprünglichen oder aktuellen Dokumenteneinband.
Ausgabe bei uns verfügbar
Preiskategorie: €€
(1.000€ - 3.000€)
Das könnte Sie auch interessieren:
Buch der guten Liebe – Edilan – ms. 2663 – Universidad de Salamanca (Salamanca, Spanien)
Buch der guten Liebe
Spanien – Zwischen dem späten 14. Jahrhundert und dem frühen 15. Jahrhundert

Amouröse Abenteuer, Fabeln und lyrische Gedichte: Ein ungewöhnliches Werk, das sowohl die profane als auch die spirituelle Liebe zu Gott thematisiert

Erfahren Sie mehr
Buch der Liebenden – Il Bulino, edizioni d'arte – Ms. 388 – Musée Condé (Chantilly, Frankreich)
Buch der Liebenden
Frankreich – Anfang des 16. Jahrhunderts

Romantische Spaziergänge, intime Umarmungen und lebendige Tanzszenen: Die höfische Liebe im 16. Jahrhundert, grandios dargestellt in ganzseiten Miniaturen und sorgfältig ausgewählten Farben

Erfahren Sie mehr
Baum der Philosophie der Liebe von Ramon Llull – Millennium Liber – F-129 – Biblioteca Diocesana de Mallorca (Palma de Mallorca, Spanien)
Baum der Philosophie der Liebe von Ramon Llull
Colegio de la Sapiencia, Mallorca (Spanien) – Erstes Viertel des 14. Jahrhunderts

Einblicke in die Gedankenwelt eines viel gereisten, christlichen Gelehrten des 13. Jahrhunderts: Ramon Llulls grundlegendes Werk von der Liebe zwischen Gott und seinen Gläubigen in katalanischer Sprache

Erfahren Sie mehr
Buch vom liebentbrannten Herzen – Editiones Reales Sitios S. L. – Cod. Vind. 2597 – Österreichische Nationalbibliothek (Wien, Österreich)
Buch vom liebentbrannten Herzen
Frankreich – 1460–1467

Inspiriert von einem tragischen Verlust, illuminiert mit den schönsten Dämmerungsszenen der Buchmalerei: Ein allegorischer Ritterroman verfasst von Herzog René d´Anjou und bebildert von Barthélemy d'Eyck

Erfahren Sie mehr
Das Große Buch der Liebe – AyN Ediciones – Ms. Prov. F. V. XIV.1 – Russische Nationalbibliothek (St. Petersburg, Russland)
Das Große Buch der Liebe
Lleida (Spanien) oder Frankreich – Um 1320

Dichtung über die Liebe zu Gott, die die Liebe zwischen Mann und Frau und die Nächstenliebe: Die Lyrik der Troubadoure in goldenen Miniaturen des 14. Jahrhunderts

Erfahren Sie mehr
Lesenswerte Blog-Artikel
Filterauswahl
Verlag