Obres o trobes en laors de la Verge Maria

Obres o trobes en laors de la Verge Maria – Vicent Garcia Editores – Biblioteca General e Histórica de la Universidad (Valencia, Spanien)

Valencia (Spanien) — 1474

Das Resultat eines Poesiewettbewerbs und ein Meilenstein der iberischen Literaturgeschichte: 45 Gedichte zum Lob der Jungfrau Maria als erstes spanisches literarisches Werk, das auf der Iberischen Halbinsel gedruckt wurde

  1. 1474 wurde in Valencia vom Priester und Dichter Bernat Fenollar (1438–1516) ein Dichtungs-Wettbewerb organisiert

  2. 45 Gedichte zum Lob der Jungfrau Maria wurden am 25. März 1474 von Lambert Palmart (geb. 1440) in Valencia veröffentlicht

  3. Vierzig sind auf Valencianisch geschrieben, vier auf Spanisch, eines auf Italienisch, und ein lateinischer Prolog führt in den Band ein

Obres o trobes en laors de la Verge Maria

Ausgabe bei uns verfügbar!
Preiskategorie: €
(unter 1.000€)
  1. Beschreibung
  2. Faksimile-Editionen (1)
Beschreibung
Obres o trobes en laors de la Verge Maria

Das erste gedruckte Exemplar spanischer Literatur entstand 1474 in Valencia. Die Obres o trobes en laors de la Verge Maria sind das Resultat eines von Lluís Despuig (ca. 1410–1482) ausgerufenen Gedichtwettbewerbs. Die fünfundvierzig im Codex enthaltenen Gedichte preisen die Jungfrau Maria. Dieser Band ist eine der ältesten spanischen Inkunabeln – also Bücher, die vor 1501 gedruckt wurden – und ein großartiges Artefakt der valenzianischen Kultur in einer Zeit, als die Stadt eines der wichtigsten Handelszentren der mediterranen Welt und der wertvollste Besitz der Krone von Aragon war.

Obres o trobes en laors de la Verge Maria

Dieses Buch ist von einzigartiger Bedeutung für die spanische Literaturgeschichte, es ist nämlich das erste Werk der spanischen Literatur, das auf der Iberischen Halbinsel gedruckt wurde. Obres o trobes en laors de la Verge Maria entstand am 25. März 1474 in der valencianischen Druckerei von Lambert Palmart (geb. 1440). Palmart wurde in Köln geboren und ging, wie viele deutsche Drucker dieser Zeit, ins Ausland, wo seine Fähigkeiten sehr gefragt waren. Bei dem Werk handelt es sich um eine der ältesten spanischen Inkunabeln, gedruckte Bücher, die bereits aus der Zeit vor 1501 stammen. Zum Zeitpunkt seiner Veröffentlichung gehörte Valencia zusammen mit Marseille, Neapel und Genua zu den wichtigsten Handelsstädten im Mittelmeerraum. Als solche war die Krone Aragoniens wichtigstes Handelszentrum und zog einige der ersten spanischen Verleger an. Abgesehen davon, dass das Werk ein literarischer Meilenstein ist, hat es eine faszinierende Entstehungsgeschichte, die uns einen Einblick in die Dynamik und den Geist der Renaissance dieser spanischen Hafenstadt gibt.

Der Preis eines Poesiewettbewerbs

Durch seinen Dienst für die Krone von Aragonien als Soldat, Berater und Diplomat stieg der kleine valencianische Adlige Lluís Despuig (ca. 1410-1482) zum Meister des Ordens von Montesa und schließlich zum Generalleutnant des Königreichs Valencia auf das er im Wesentlichen für den König regierte. Er soll auch einem Dichterwettbewerb vorgestanden haben, insbesondere für Gedichte, die die Jungfrau Maria preisen. Der Wettbewerb von 1474 wurde von dem Priester und Dichter Bernat Fenollar (1438-1516), einem der prominentesten Mitglieder der literarischen Kreise der Stadt, organisiert. Abgesehen von ihrem vorgegebenen Thema mussten die Gedichte auch aus fünf Strophen mit einer Widmung und einem Refrain bestehen, aber die Teilnehmer waren in Bezug auf Sprache und Stil frei. Interessanterweise werden die Teilnehmer als Troubadoure bezeichnet, weil sie in der Volkssprache schrieben und Dichter – nach der zeitgenössischen Definition – in Latein zu schreiben hatten. Der Codex besteht aus fünfundvierzig Gedichten, die aus diesem Wettbewerb ausgewählt wurden: vierzig auf Valencianisch, vier auf Spanisch, eines auf Italienisch und ein lateinischer Prolog - alle in einer eleganten und leicht lesbaren humanistischen Schrift gedruckt. Heute ist der literarische Meilenstein stolzer Besitz der Universität von Valencia.

Kodikologie

Umfang / Format
130 Seiten / 22,0 × 14,7 cm
Herkunft
Spanien
Datum
1474
Sprache
Inhalt
45 Gedichte zum Lob der Jungfrau Maria
Auftraggeber
Lluis Despuig
Künstler / Schule

Verfügbare Faksimile-Editionen:
Obres o trobes en laors de la Verge Maria – Vicent Garcia Editores – Biblioteca General e Histórica de la Universidad (Valencia, Spanien)
Vicent Garcia Editores – Valencia, 1979
Limitierung: 3000 Exemplare
Faksimile-Editionen

#1 Obres o trobes en laors de la Verge Maria

Vicent Garcia Editores – Valencia, 1979

Details zur Faksimile-Edition:

Verlag: Vicent Garcia Editores – Valencia, 1979
Limitierung: 3000 Exemplare
Einband: Die Faksimile-Ausgabe wird in einer leinenbespannten Kassette mit goldgraviertem Lederrücken geliefert.
Kommentar: 1 Band
Sprache: Spanisch
Faksimile: 1 Band Detailnahe Reproduktion des gesamten Originaldokuments (Umfang, Format, Farbigkeit). Der Einband entspricht möglicherweise nicht dem ursprünglichen oder aktuellen Dokumenteneinband. Die Faksimile-Ausgabe wurde auf Spezialpapier mit Original-Wasserzeichen gedruckt.
Ausgabe bei uns verfügbar!
Preiskategorie: €
(unter 1.000€)
Das könnte Sie auch interessieren:
Marien-Homilien – Belser Verlag / WK Wertkontor – Vat. gr. 1162 – Biblioteca Apostolica Vaticana (Vatikanstadt, Vatikanstadt)
Marien-Homilien
Istanbul (Türkei) – Erste Hälfte des 12. Jahrhunderts

Ein byzantinisches Homiliar von beeindruckender Pracht: 82 goldenen Miniaturen des Kokkinobaphos-Meisters als ausdrucksstarke Begleitung Dutzender Predigten zum Leben und Wirken der Jungfrau Maria

Erfahren Sie mehr
Gebet zur Jungfrau Maria und die Legenden des Hl. Georg und der Hl. Margarete – Il Bulino, edizioni d'arte – MS 1853 – Biblioteca Civica di Verona (Verona, Italien)
Gebet zur Jungfrau Maria und die Legenden des Hl. Georg und der Hl. Margarete
Verona (Italien) – 2. Hälfte des 13. Jahrhunderts

Das Leben und die Qualen der Heiligen in 78 fesselnden und goldgeschmückten Miniaturen des Duecento: Ein herausragend illuminiertes Gebetbuch aus Verona mit Anrufungen der Jungfrau Maria und zwei populären Heiligenlegenden

Erfahren Sie mehr
Die Wunder der Madonna – Vicent Garcia Editores – I/2776 – Biblioteca Nacional de España (Madrid, Spanien)
Die Wunder der Madonna
Venedig (Italien) – 2. März 1496

Spätmittelalterliche Marienfrömmigkeit in 25 liebevollen Holzschnitten: Eine venezianische Inkunabel als Zeugnis der Verehrung der Jungfrau Maria und der ihr zugeschriebenen Wunder in italienischer Sprache

Erfahren Sie mehr
Officium Beatae Virginis – Istituto Poligrafico e Zecca dello Stato – Cod. Cavense 47 – Biblioteca Statale del Monumento Nazionale della Badia (Cava de' Tirreni, Italien)
Officium Beatae Virginis
Frankreich – 15. – 16. Jahrhundert

Gewidmet der Jungfrau Maria, genial und reich illuminiert von niemand Geringerem als Jean Bourdichon: Ein herausragendes Beispiel des französischen goldenen Zeitalters der Buchmalerei

Erfahren Sie mehr
Moskauer Akathistos – AyN Ediciones – Ms. Synodal Gr. 429 – State Historical Museum of Russland (Moscow, Russland)
Moskauer Akathistos
Hodegon-Skriptorium, Istanbul (Türkei) – Spätes 14. Jahrhundert

In nur zwei Handschriften erhalten und ein "Buch gewordenes Wunder": Eines der ältesten erhaltenen christlichen Gebete an die Jungfrau Maria, verzweifelt verfasst während der Belagerung Konstantinopels 626

Erfahren Sie mehr
Leben der Jungfrau von Albrecht Dürer – CM Editores – ER/1663(1)-ER/1663(16) – Biblioteca Nacional de España (Madrid, Spanien) / Albertina Museum (Wien, Österreich)
Leben der Jungfrau von Albrecht Dürer
Deutschland – 1504–1511

Ein kunstvolles Zeugnis für Dürers kreativste Schaffenszeit und die Marienverehrung um 1500: Ikonische Schlüsselszenen aus dem Leben der Jungfrau Maria in 20 atemberaubenden Holzschnitten des großen Renaissance-Meisters

Erfahren Sie mehr
Lesenswerte Blog-Artikel
Filterauswahl
Verlag