Hussitenbibel - Münchner Codex

Hussitenbibel - Münchner Codex – Harrassowitz – Cod.hung. 1 – Bayerische Staatsbibliothek (München, Deutschland)

Târgu Trotuș (Rumänien) — 1466

Enthält eines von nur drei erhaltenen Fragmenten der ältesten, ungarischen Bibelübersetzungen: Tamás Pécsis und Bálint Újlakis Übersetzung der vier Evangelien als Denkmal der ungarischen Sprache und der Reformation in Osteuropa

  1. Um 1436/1439 übersetzten Tamás Pécsi und Bálint Újlaki die Bibel in die ungarische Sprache

  2. Die hier enthaltene Abschrift der vier Evangelien ist eines von nur drei erhaltenen Fragmenten dieser sog. Hussitenbibel

  3. Die Bibelübersetzung ist der erste Text, der diakritische Zeichen zur Darstellung spezifischer Laute nutzt

Hussitenbibel - Münchner Codex

  1. Beschreibung
  2. Faksimile-Editionen (1)
Beschreibung
Hussitenbibel - Münchner Codex

Die Hussitenbibel - Münchner Codex ist das älteste Stück der ungarischen Handschriftensammlung der Bayerischen Staatsbibliothek. Der 1466 in Târgu Trotuș im heutigen Rumänien entstandene Codex ist zusammengesetzt aus einem Kalender, der auf Pergamentfolios geschrieben wurde, und der ältesten bekannten Evangelienübersetzung in ungarischer Sprache – ein Teil der sogenannten Hussitenbibel. Dieser so bedeutende Abschnitt der Handschrift wurde von György Németi auf Papier niedergeschrieben. Es handelt sich um eine der wenigen erhaltenen Abschriften der um 1436/1439 angefertigten, ungarischen Bibelübersetzung von Tamás Pécsi und Bálint Újlaki, die unter dem Eindruck der reformatorischen Gedanken Jan Hus‘ entstand. Von ihr sind lediglich zwei weitere Fragmente bekannt: Exzerpte aus dem Alten Testament im sogenannten Wiener Codex in Budapest sowie die 150 Psalmen im sogenannten Apor-Codex in Sfântu Gheorghe. Die Hussitenbibel ist jedoch nicht nur ein wichtiger Meilenstein im Kontext von Bibelübersetzungen und Reformation, sondern auch ein bemerkenswertes, ungarisches Sprachdenkmal. Erstmals wurden in dem Text diakritische Zeichen nach Jan Hus verwendet, um spezifische Laute mit lateinischen Buchstaben darzustellen.

Kodikologie

Alternativ-Titel
Quatuor Evangelia Lingua Hungarica
Münchner Kodex
Munich Codex
Hussite Bible
Evangelien in ungarischer Sprache
Quatuor evangelia linguâ Hungaricâ
Hussite Gospels
Umfang / Format
250 Seiten / 21,4 × 14,3 cm
Herkunft
Rumänien
Datum
1466
Stil
Sprache
Schrift
Gotische Kursive
Buchschmuck
4 Zierinitialen mit zugehörigen, umlaufenden Blatt- und Blütenranken
Künstler / Schule
Vorbesitzer
Johann Albrecht Widmanstetter (1506–1557)

Verfügbare Faksimile-Editionen:
Hussitenbibel - Münchner Codex – Harrassowitz – Cod.hung. 1 – Bayerische Staatsbibliothek (München, Deutschland)
Harrassowitz – Wiesbaden, 1958
Faksimile-Editionen

#1 Der Münchener Kodex

Harrassowitz – Wiesbaden, 1958

Details zur Faksimile-Edition:

Verlag: Harrassowitz – Wiesbaden, 1958
Kommentar: 1 Band von Julius von Farkas, Omeljan Pritsak und Gyula Decsy
Sprache: Deutsch
Faksimile: 1 Band Detailnahe Reproduktion des gesamten Originaldokuments (Umfang, Format, Farbigkeit). Der Einband entspricht möglicherweise nicht dem ursprünglichen oder aktuellen Dokumenteneinband.
Ausgabe bei uns verfügbar!
Preiskategorie: €€
(1.000€ - 3.000€)
Das könnte Sie auch interessieren:
Pelpliner Gutenberg-Bibel – Bernardinum Wydawnictwo – Hub. 28 – Biblioteka Seminarium Duchownego (Pelplin, Polen)
Pelpliner Gutenberg-Bibel
Mainz (Deutschland) – Ca. 1453

Ein Schatz der Menschheit, dem Chaos und den bespiellosen Zerstörungen des Zweiten Weltkriegs entronnen: Eine von nur noch 49 heute noch existierenden Gutenberg-Bibeln

Erfahren Sie mehr
Ottheinrich-Bibel – Faksimile Verlag – Cgm 8010/1.2 – Bayerische Staatsbibliothek (München, Deutschland)
Ottheinrich-Bibel
Regensburg (Deutschland) – 1425–1430 und um 1530

Ein Meisterwerk der Gotik und der deutschen Renaissance, geschmückt mit prächtigen Goldminiaturen: Die erste illustrierte neutestamentliche Bibel in deutscher Sprache

Erfahren Sie mehr
Pannohalmer Evangelistar – Helikon – Cod. lat. 113 – ELTE Egyetemi Könyvtár (Budapest, Ungarn)
Pannohalmer Evangelistar
Benediktinerabtei von Pannohalma (Ungarn) – Frühes 16. Jahrhundert

Eine Zusammenschau der großen Kunststile des Spätmittelalters und Zeugnis der traditionalistischen Bemühungen der Benediktiner: Ein Meisterwerk der ungarischen Buchmalerei gegen den aufkommenden Säkularismus der Renaissance

Erfahren Sie mehr
Preces Propriae Singulis Horis Diei et Noctis – Pytheas Books – 118 J 51 – Pannonhalmi Főapátsági Könyvtár (Pannonhalma, Ungarn)
Preces Propriae Singulis Horis Diei et Noctis
Ungarn – 1640

Ein ebenso winziges wie kunstvolles Zeugnis von kulturellem Austausch, geschaffen von zwei frommen Klarissen: Ein ungarisches Gebetbuch in deutscher Sprache und mit lateinischem Titel

Erfahren Sie mehr
Jordánszky Codex – Helikon – Dom von Esztergom (Esztergom, Ungarn)
Jordánszky Codex
Ungarn – 1516–1519

Die älteste erhaltene Bibelübersetzung in ungarischer Sprache, wiederentdeckt in drei Fragmenten: László Báthorys historisches Werk in einer Abschrift aus dem 16. Jahrhundert, kopiert von einer ungarischen Nonne

Erfahren Sie mehr
Missale Quinqueecclesiense – Schöck ArtPrint Kft. – Inc. 989 – Országos Széchényi Könyvtár (Budapest, Ungarn)
Missale Quinqueecclesiense
Venedig (Italien) und Buda (Ungarn) – 1499

Globalisierter Prozess der Buchproduktion bereits im 15. Jahrhundert: Ein Messbuch für den ungarischen Bischof von Pécs, gedruckt in Venedig, von Hand koloriert in Buda

Erfahren Sie mehr
Filterauswahl
Verlag