Berlinski Sbornig

Berlinski Sbornig Faksimile

Um 1300

Kirchenrechtliche, apokryphe und eschatologische Schriften: Der "Berliner Sammelband" mit theologischer Texte als überragend wichtiges Zeugnis der griechischen und slavischen Sprachen

  1. Eine einzigartige Handschrift von ca. 1300, die verschiedene theologische Texte auf Griechisch und Slawisch vereint

  2. Gleichermaßen sprachlich und historisch bedeutend für die slawische und griechische Sprachen

  3. Der Sammelband enthält ein Dokument zur Entstehung des slawischen Alphabets

Berlinski Sbornig

  1. Beschreibung
  2. Faksimile-Editionen (1)
Beschreibung
Berlinski Sbornig

„Sborník“ bedeutet auf Tschechisch "Sammelband" und dieser nach seinem heutigen Aufenthaltsort in Berlin benannte Sammelcodex macht seinem Namen durch seine inhaltliche und sprachliche Breite alle Ehre. Verfasst wurden die Texte dieses Florilegiums auf Kirchenslawisch in kyrillischer Schrift im 14. Jahrhundert. Inhaltlich lassen sie sich dem homiletisch-hagiographischen Bereich genauso zuordnen wie dem kirchenrechtlichen, enthalten aber auch apokryphes Schrifttum mit eschatologischen Themen. Diese Texte sind deshalb von besonderem Interesse für die Byzantinistik, Slawistik und Patristik. Kodikologisch bemerkenswert ist, dass der Berlinski Sbornig aufgrund seiner Überlieferungsgeschichte lediglich 135 Seiten der ursprünglich 138 Seiten enthält – die übrigen drei Seiten befinden sich heute in der Russischen Nationalbibliothek in St. Petersburg.

Berlinski Sbornik

Anders als das im selben Verlag erschienene und der gleichen Epoche angehörende Mihanovic-Homiliar vereinigt der nach seinem Aufenthaltsort benannte Sammelcodex (Sbornik) neben Übersetzungen griechischer Texte auch genuin slawische Schriften und elementar-kompilative Kompositionen von gewisser Eigenständigkeit.

Ihre Gesamtauswahl reicht vom offiziellen, homiletisch-hagiographischen Bereich über kirchenrechtliche und apophthegmatische Stücke geringerer Autorität bis hin zum apokryphen und halbapokryphen Schrifttum mit eschatologischer oder prognostischer Thematik. Gesondert hervorzuheben sind daneben u. a. die bekannte, den Körper-Seele-Streit versinnbildlichende Parabel von dem Blinden und dem Lahmen, ein Hymnus auf die hl. Paraskeue-Petka sowie die mittelbulgarische Bearbeitung des Chrabr-Traktats über die konstantinische Erschaffung des slawischen Alphabets.

Damit gehört dieses auch aus sprachwissenschaftlicher Sicht höchst bedeutsame Denkmal trotz seines unvollständigen Erhaltungszustands zu den reichsten und wichtigsten Quellen der mittelalterlichen slawischen Literatur, das den Slawisten in gleicher Weise zu interessieren vermag wie den Byzantinisten, Patristiker und den kanonistisch orientierten Theologen.

Im vorliegenden Band wird nicht nur zum ersten Mal der Berlinski Sbornik in seinem heutigen Gesamtumfang veröffentlicht; durch das freundliche Entgegenkommen der Gosudarstvennaja Publicnaja Biblioteka im M. E. Saltykova-Scedrina konnten vielmehr auch alle jene Teile mitaufgenommen werden, die mit Sicherheit zum ursprünglichen Bestand des Berlinski Sbornik gehörten und sich in seiner Leningrader Abschrift erhalten haben.

Kodikologie

Umfang / Format
276 Seiten / 19,5 × 14,0 cm
Datum
Um 1300

Verfügbare Faksimile-Editionen:
Berlinski Sbornig – Ms. slav. Wuk 48 – Staatsbibliothek Preussischer Kulturbesitz (Berlin, Deutschland) Faksimile
Akademische Druck- u. Verlagsanstalt (ADEVA) – Graz, 1988
Faksimile-Editionen

#1 Berlinski Sbornig

Details zur Faksimile-Edition:

Einband: Stoff
Kommentar: 1 Band von Heinz Miklas
Sprache: Deutsch

Zusätzlich ist ein 81-seitiges Faksimile des zugehörigen Manuskripts enthalten, das unter der Signatur Ms. 42 in der Gil'ferding-Sammlung der Saltykov-Shchedrin Bibliothek in St. Petersburg aufbewahrt wird, sowie eine 8-seitige wissenschaftliche Beschreibung von Vjačeslav M. Zagrebin.
Faksimile: 1 Band Der Umfang, das Format, die Farbigkeit oder der Einband entsprechen möglicherweise nicht (vollumfänglich) dem Original. 3 Seiten mit farbigen Ornamenten, Rest in schwarz-weiß faksimiliert.
€ (unter 1.000€)
Ausgabe bei uns verfügbar
Preis: Hier anmelden!
Das könnte Sie auch interessieren:
Stundenbuch von Karl von Angoulême Faksimile
Stundenbuch von Karl von Angoulême
Frankreich – Um 1485

Mythologie und Religion in meisterlichen Miniaturen von grenzenloser Vorstellungskraft: Das größte und persönlichste Werk des französischen Hofmalers Robinet Testard für den einflussreichen Grafen von Angoulême

Erfahren Sie mehr
Grandes Heures der Anne de Bretagne Faksimile
Grandes Heures der Anne de Bretagne
Tours (Frankreich) – 1503–1508

Eines der schönsten Stundenbücher in der Geschichte der Buchmalerei und gleichzeitig ein Herbarium: Miniaturen wie Gemälde, geschaffen vom großen Jean Bourdichon für die französische Königin

Erfahren Sie mehr
Stundenbuch der Ippolita Maria Sforza Faksimile
Stundenbuch der Ippolita Maria Sforza
Paris (Frankreich) – Ca. 1495–1504

Fast ein vollständiges Bestiarium: Ein Buchschatz für die Gattin des Königs von Neapel, geschaffen vom großen Jean Bourdichon

Erfahren Sie mehr
Officium Beatae Virginis Faksimile
Officium Beatae Virginis
Frankreich – 15. – 16. Jahrhundert

Gewidmet der Jungfrau Maria, genial und reich illuminiert von niemand Geringerem als Jean Bourdichon: Ein herausragendes Beispiel des französischen goldenen Zeitalters der Buchmalerei

Erfahren Sie mehr
Montserrat Kollektion Faksimile
Montserrat Kollektion
Paris (Frankreich) Rouen (Frankreich) Brügge (Belgien) – Ca. 1495–1504 15. oder frühes 16. Jahrhundert 1535

Jedes Stundenbuch ein prächtiger Buchschatz für sich: Die drei schönsten Stundenbücher der reichen Montserrat-Sammlung

Erfahren Sie mehr
Stundenbuch Friedrichs von Aragon Faksimile
Stundenbuch Friedrichs von Aragon
Tours (Frankreich) – 1501–1502

Begonnen in Neapel, Italien, und vollendet in der Touraine, Frankreich: Eines der größten Meisterwerke der Buchkunst der Renaissance, geschmückt mit 64 ganzseitigen und 34 kleineren Miniaturen

Erfahren Sie mehr
Lesenswerte Blog-Artikel
Filterauswahl
Verlag