Lingua Navarrorum

Lingua Navarrorum

1167

Beauftragt von König Sancho VI. von Navarra: Eines der ältesten Dokumente zur Geschichte der baskischen Sprache

  1. Baskisch wird in den Bergen Nordspaniens gesprochen und ist die älteste und isolierteste Sprache in Europa

  2. Die "Sprache der Navarresen" war ein Ausdruck, der von König Sancho VI. von Navarra (1132–1194) geprägt wurde

  3. Seine Bezeichnung für die Sprache seines Landes erscheint in einem Dokument aus dem Jahr 1167, das an die Oberschicht von Zamarce gerichtet war

Lingua Navarrorum

  1. Beschreibung
  2. Faksimile-Editionen (1)
Beschreibung
Lingua Navarrorum

Die Lingua Navarrorum oder “Sprache der Navarrer“, war ein Ausdruck, den König Sancho VI. von Navarra (1132–1194), genannt der Weise, verwendete, um die Sprache seines Volkes zu bezeichnen und ihr einen Namen zu geben – gemeint ist die baskische Sprache. Der Ausdruck taucht erstmals in einem Dokument von 1167 auf, in dem es um die Bürgermeister von Zamarce geht, einer Klosterstadt im nordwestlichen Navarra, deren Wurzeln bis ins Spanien der Römerzeit zurückreichen. Tatsächlich war die Bezeichnung des Baskischen als „Sprache der Navarrer“ insofern inkorrekt, als in dieser Region im Mittelalter (wie auch heute) nicht nur eine einzige Sprache, also das Baskische, gesprochen wurde. Vielmehr war die sprachliche Realität immer ein von mehreren Sprachen, darunter auch Spanisch und Okzitanisch. Als König Carlos III. von Navarra (1361–1425) bei seiner Krönung am 13. Februar 1390 seinen königlichen Eide ablegte, tat er dies in der “Sprache von Navarra”.


Verfügbare Faksimile-Editionen:
Lingua Navarrorum – Catedral de Santa María la Real (Pamplona, Spanien)
Editorial Mintzoa – Pamplona, 2001
Limitierung: 365 Exemplare
Faksimile-Editionen

#1 Lingua Navarrorum (1167)

Editorial Mintzoa – Pamplona, 2001

Details zur Faksimile-Edition:

Verlag: Editorial Mintzoa – Pamplona, 2001
Limitierung: 365 Exemplare
Kommentar: 1 Band von José Goñi Gaztanbide, José M. Satrustegi
Sprache: Spanisch, Englisch
Faksimile: 1 Band Vollfaksimile des gesamten Originaldokuments (siehe unten) Möglichst detailgetreue Reproduktion des gesamten Originaldokuments (Umfang, Format, Farbigkeit). Der Einband entspricht möglicherweise nicht dem ursprünglichen oder aktuellen Dokumenteneinband. Die Pergament-Faksimile-Edition wird in einem Rahmen präsentiert, der durch ein zweischichtiges Glas geschützt ist. Das Hauptdokument enthält eine Übersetzung ins Spanische, Baskische und Englische.
Preiskategorie: €€ (1.000€ - 3.000€)
Ausgabe bei uns verfügbar
Preis: Hier anmelden!
Das könnte Sie auch interessieren:
Matricula de tributos - Mendoza-Codex
Matricula de tributos - Mendoza-Codex
Mexiko – Um 1520

Noch vor der Eroberung aufgezeichnet: Die wichtigste Quelle zum Innenleben des Aztekenreichs

Erfahren Sie mehr
De Aetatibus Mundi Imagines
De Aetatibus Mundi Imagines
Évora/Lissabon (Portugal) – 1540–1573

Erst Schüler Michelangelos, dann einer der größten Künstler der iberischen Renaissance: Francisco de Holandas einzigartig illuminierte Weltchronik

Erfahren Sie mehr
Lesenswerte Blog-Artikel
Filterauswahl
Verlag