Libro de Motes de Damas y Cavalleros - El Juego de Mandar

Libro de Motes de Damas y Cavalleros - El Juego de Mandar – Vicent Garcia Editores – R/7271 – Biblioteca Nacional de España (Madrid, Spanien)

Valencia (Spanien) — 29. Oktober 1535

Ein Spiegel der aristokratischen Gesellschaft und von der Kirche verbannt: Die einzig erhaltene Ausgabe von Luis de Miláns Werk über Gesellschaftsspiele und Musik, ausgestattet mit prächtigen Holzschnitten spanischer Adeliger

  1. Dieser winzige Codex mit einem Gesellschaftsspiel und Musik ist mit Holzschnitten von zeitgenössischen spanischen Adligen versehen

  2. Er wurde von Luis de Milán (ca. 1500 - ca. 1561) geschrieben und am 29. Oktober 1535 von Francisco Díaz Romano in Valencia gedruckt

  3. Alle anderen Exemplare dieses spielerischen Werkes wurden in der folgenden Zeit eher rigider, introspektiver spanischer Religiosität zerstört

Libro de Motes de Damas y Cavalleros - El Juego de Mandar

Ausgabe bei uns verfügbar!
Preiskategorie: €
(unter 1.000€)
  1. Beschreibung
  2. Faksimile-Editionen (1)
Beschreibung
Libro de Motes de Damas y Cavalleros - El Juego de Mandar

Ein Prachtexemplar aus dem Goldenen Zeitalter Spaniens in Valencia: Luis de Miláns Buch der Spitznamen von Damen und Rittern. Dieser winzige Codex mit einem Gesellschaftsspiel und mit Musik ist so schamlos weltlich, dass er von späteren Generationen als blasphemisch angesehen wurde, weshalb er auch die einzige erhaltene Ausgabe des Werkes ist. Das 1535 veröffentlichte Werk ist ein wunderbares Zeugnis für das Valencia des 16. Jahrhunderts, einen lebendigen Ort, der vom Geist der italienischen Renaissance durchdrungen war, und ein Ort, den Justo García Morales so beschrieb: „Wenn es einen Ort in Spanien gibt, an dem der ritterliche, nüchterne und mittelalterliche Geist seiner ersten 'reconquistadores' mit dem süßen Hedonismus zusammenkommt, der aus seinem Meer, seinem Himmel und seiner Erde geboren wird, dann ist es zweifellos Valencia."

Buch der Spitznamen von Damen und Rittern

Justo García Morales (1914-1998) bezeichnete diesen Text als "seltsam und beschwörend" und wies darauf hin, dass es sich um ein durch und durch weltliches Werk von der Größe eines kleinen Reisetaschenbuchs handelt, das ein Gesellschaftsspiel und Musik enthielt, von dem alle anderen Exemplare zerstört worden waren. Das Werk ist mit verschiedenen Holzschnitten geschmückt, die zeitgenössische spanische Damen und Herren abbilden. Er erklärt, dass es sich um ein perfektes Beispiel für das Valencia des 16. Jahrhunderts handelt: "Wenn es in Spanien einen Ort gibt, an dem sich der ritterliche, nüchterne und mittelalterliche Sinn seiner ersten 'reconquistadores' mit dem süßen Hedonismus verbindet, der aus seinem Meer, seinem Himmel und seiner Erde geboren wird, dann ist es zweifellos Valencia.“ Es war eine Zeit, in der Valencia durch die "levantinos" (Spanier von der Ostküste des Landes) ganz vom Geist der italienischen Renaissance durchdrungen war und sich sein Einfluss bis nach Neapel und Sizilien, die damals unter spanischer Kontrolle standen, sowie bis nach Rom erstreckte: nämlich unter der Herrschaft des valencianischen Papsttums von Papst Alexander VI., dem berühmten Borgia-Papst, der als Rodrigo de Borja (1431-1503) in der Nähe von Valencia geboren wurde. Nur eine so inspirierte Zeitperiode konnte ein so unbeschwertes Stück Literatur hervorbringen können.

Renaissance Valencia

In dieser Zeit hatte der Einfluss der Renaissance die Nachkommen der romantischen und mutigen Gefährten von König Jakob I. dem Eroberer (1208-76), vor dem das maurische Valencia am 28. September 1238 kapituliert hatte, weich gemacht. Die Valencianer waren nach der Reconquista von viel Selbstvertrauen erfüllt, mit Gold und Silber aus den amerikanischen Kolonien Spaniens angereichert und vom Geist des Humanismus der Renaissance durchdrungen. Dies war das Goldene Zeitalter Spaniens, eine Zeit blühender Kunst und Literatur. In dieser Atmosphäre schrieb der Autor Luis de Milán (ca. 1500 - ca. 1561) diesen Text, der am 29. Oktober 1535 von Francisco Díaz Romano in Valencia gedruckt wurde. Abschließend beschreibt er sich selbst als "Sohn eines frivolen und fröhlichen Hofes, dem eine noch frivolere und lustigere Dame vorsteht, die nicht mehr transzendente Bedeutung hatte, als als Zeitvertreib zu dienen und für einige Stunden fröhlich und galant zu unterhalten." Vor diesem Hintergrund ist es nicht verwunderlich, dass alle anderen Exemplare dieses trivialen und spielerischen Werkes in der darauffolgenden Zeit der prüden, introspektiven spanischen Religiosität zerstört wurden, wo solche unverhohlen weltlichen Werke als problematisch, wenn nicht gar blasphemisch angesehen worden sind.

Kodikologie

Alternativ-Titel
Libro de Motes de Damas y Cavalleros - El Juego de Mandar
Spielebuch der Damen und Ritter
Umfang / Format
224 Seiten / 10,5 × 8,2 cm
Herkunft
Spanien
Datum
29. Oktober 1535
Sprache
Buchschmuck
Xylographische Ansichten von männlichen und weiblichen Figuren und dekorative Ränder
Inhalt
Beschreibung von Spielen
Künstler / Schule

Verfügbare Faksimile-Editionen:
Libro de Motes de Damas y Cavalleros - El Juego de Mandar – Vicent Garcia Editores – R/7271 – Biblioteca Nacional de España (Madrid, Spanien)
Vicent Garcia Editores – Valencia, 2004
Limitierung: 3160 Exemplare
Faksimile-Editionen

#1 Libro de Motes de Damas y Cavalleros - El Juego de Mandar

Vicent Garcia Editores – Valencia, 2004

Details zur Faksimile-Edition:

Verlag: Vicent Garcia Editores – Valencia, 2004
Limitierung: 3160 Exemplare
Einband: Pergamenteinband; präsentiert in einer leinenbezogenen Kassette mit goldgeprägtem Lederrücken
Faksimile: 1 Band Detailnahe Reproduktion des gesamten Originaldokuments (Umfang, Format, Farbigkeit). Der Einband entspricht möglicherweise nicht dem ursprünglichen oder aktuellen Dokumenteneinband.
Ausgabe bei uns verfügbar!
Preiskategorie: €
(unter 1.000€)
Das könnte Sie auch interessieren:
Buch der Spiele von König Alfons des Weisen – Scriptorium – T.I.6 – Real Biblioteca del Monasterio (San Lorenzo de El Escorial, Spanien)
Buch der Spiele von König Alfons des Weisen
Toledo (Spanien) – 1283

Spiele als Allegorie auf die Gesellschaft, geschaffen für König Alfons den Weisen: Vom friedlichen Zusammenleben von Christen, Arabern und Juden im Spanien des 13. Jahrhunderts

Erfahren Sie mehr
Schachbuch des Jacobus de Cessolis - Codex Madrid – Siloé, arte y bibliofilia – Vit. 25 - 6 – Biblioteca Nacional de España (Madrid, Spanien)
Schachbuch des Jacobus de Cessolis - Codex Madrid
Prag (Tschechische Republik) – 1400–1425

Goldleuchtende Schachspiel-Szenen aus der berühmten Wenzelswerkstatt in Prag: Das populäre Spiel der Könige als Allegorie der Gesellschaft in einer prächtigen spätgotischen Handschrift

Erfahren Sie mehr
Schicksalsbuch des Lorenzo Spirito Gualtieri – Franco Cosimo Panini Editore – It. IX, 87 (=6226) – Biblioteca Nazionale Marciana (Venedig, Italien)
Schicksalsbuch des Lorenzo Spirito Gualtieri
Perugia (Italien) – Geschrieben 1482; Illuminiert im 1. Jahrzehnt des 16. Jahrhunderts

Ein faszinierend illuminiertes Gesellschaftsspiel und der erste "Bestseller" Italiens: Fragen und Antworten zum Schicksal der Spieler, konzipiert vom angesehensten Gelehrten Umbriens seiner Zeit

Erfahren Sie mehr
Buch der Glücksspiele – Vicent Garcia Editores – R/9015 – Biblioteca Nacional de España (Madrid, Spanien)
Buch der Glücksspiele
Valencia (Spanien) – 1. Juli 1528

1559 von der spanischen Inquisition verboten und trotzdem weit verbreitet: Das beliebte Fragespiel des italienischen Dichters Lorenzo Spirito Gualtieri zu den grundsätzlichen Fragen des Lebens

Erfahren Sie mehr
Das Narrenschiff – Vicent Garcia Editores – Inc. 843 – Biblioteca Nacional de España (Madrid, Spanien)
Das Narrenschiff
Burgos (Spanien) – nach dem 18. Februar 1500

Fast 2000 Jahre nach seiner Entstehung erstmals gedruckt: Die spanische Übersetzung von Platons berühmter Gesellschaftskritik, verpackt in der Allegorie eines unfähigen Kapitäns und seiner Besatzung voller Narren

Erfahren Sie mehr
Das Schachspiel von William Caxton – Scolar Press – Library of the Trinity College (Cambridge, Vereinigtes Königreich)
Das Schachspiel von William Caxton
England – Ca. 1483

Eines der ersten in englischer Sprache gedruckten Bücher: Eine Allegorie auf die mittelalterliche Gesellschaft, in der Schachfiguren als Metaphern für die verschiedenen Schichten stehen

Erfahren Sie mehr
Lesenswerte Blog-Artikel
Filterauswahl
Verlag